Colunas Matérias

Diga não à redublagem.

dub

Você passa muito tempo esperando lançar em Dvd ou Blu-ray aquele filme que marcou a sua infância, o mesmo que costumava assistir pela televisão e que vê-lo inúmeras vezes não apresentava nenhum problema. Então, pra sua alegria você descobre que ele já saiu com aquela qualidade de imagem inquestionável e em um formato realmente duradouro.

Como alguém que valoriza o nosso idioma e o trabalho primoroso dos nossos artistas de dublagem, a primeira coisa que você procura são as opções de linguagem e fica feliz ao ver que o Dvd ou Blu-ray vem com a opção dublada em português. Pronto! É só selecionar a dublagem e começar o filme….. mas, opa! Já nos primeiros minutos você nota que as vozes não têm nada haver com aquelas que acostumou a ouvir em determinados personagens e decepcionado encosta o seu filme “REDUBLADO” num canto da estante.

Infelizmente essa é uma situação que vem se tornando comum para os colecionadores de filmes e amantes da dublagem. A falta de respeito, por parte das distribuidoras, com a memória dos nossos dubladores, destruindo trabalhos primorosos em troca de qualidade sonora, está cada vez mais frequente. Com essa prática de redublar filmes considerados clássicos, perdemos a identidade do nosso Superman (dublado originalmente por André Filho), do amedrontado Jerry Mitchell de Te Pego Lá Fora (dublado originalmente por Carlos Marques) e o Bronco Billy (originalmente dublado por Isaac Bardavid) já não tinha o mesmo jeitão.

Como se não bastasse há ainda Dvds lançados com ausência de dublagem em português, e nestes encontramos legendas de até quatro idiomas diferentes ou dublagens em outros idiomas como o espanhol, por exemplo, o que comprova que opção de excluir a dublagem em português não se explica pela falta de espaço no disco. Entendemos quando a redublagem se torna indispensável no lançamento de uma edição comemorativa com cenas adicionais, embora seja notório que muitos não trocariam uma dublagem com André Filho, por exemplo, por qualquer que fosse o minuto adicional em um filme do Superman.

Felizmente os fãs de dublagem se movimentaram, através de petições e boicotes a alguns títulos e as distribuidoras já estão corrigindo seus erros. A Warner chegou a relançar seus antigos títulos com dublagem original, a Fox lançou uma coleção de filmes como o nome de Fox Classics onde a maioria dos longas estão com a dublagem que os fãs esperavam. Muito ainda está por vir, podemos ficar animados.

Com tantas opções para agradar aos fãs temos a certeza que redublagem é saca….bom melhor deixar pra lá!

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *